Voir Note explicative See Explanatory Note Açıklayıcı Not'a Bakınız COUR EUROPÉNNE DES DROITS DE L'HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ
Conseil de l'Europe-Council of Europe - Avrupa Konseyi Strasbourg, France
REQUÉTE APLICATION BAŞVURU Pésentée en application de l'article 34 de la Convention européenne des Droits de l'Homme, Ainsi que des articles 45 et 47 du Réglement de la Cour Under Article 34 of the European Convention on Human Rights And Rules 45 and 47 of the Rules of Court Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'nin 34. Ve Mahkeme İç Tüzüğü'nün 45 ve 47. Maddeleri uyarınca sunulmuştur. IMPORTANT: La présente requéte est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations. This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations. Bu Başvuru hukuki bir belgedir ve hak ve yükümlülüklerinizi etkiliyebilir. I. LES PARTIES THE PARTIES TARAFLAR A. LE REQUERANT/LA REQUERANTE THE APPLICANT BAŞVURUCU (Renseignements a fournir concernat le requerant/la requerante et son/sa representant(e) eventuel(le)) (Fill in the following details of the applicant and the representative, if any) (Başvurucu ve varsa temsilcisi hakkında verilmesi gereken bilgiler) 1. Nom de famille.......................... 2. Prénom (s).................................................... Surname First name (s) Soyadı EZGİ Adı LEYLA Sexe: masculin/feminin Sex: male/female Cinsiyeti : kadın 3. Nationalite.................................................... Nationality Milliyeti TÜRKİYE CUMHURİYETİ 4. Profession.................................................... Occupation Mesleği 5. Date et lieu de naissance................................................................................................................ Date and place of birth Doğum tarihi ve yeri 6. Domicile............................................................................................................................................ Permanent address İkametgahı 7. Tel. No +90 8. Adresse actuelle (si differente de 6 ........................................................................... Present address (if different from 6.) Şu anki adresi (6'da belirtilen ikametgahından farklı ise) 9. Nom et prenom du/de la representant(e)....................................................................................... Name of representative* Temsilcinin Adı* 10. Profession du / de la represant (e) ................................................................................................ Occupation of represantative Temsilcinin mesleği 11. Adresse du / de la representant(e) ............................................................................................... Address of representative Temsilcinin adresi 12. Tel. No: ..................................................................... Fax No.................................................. B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY YÜKSEK SÖZLEŞMECİ TARAF 13. (Indiquer ci-apres le nom de l'Etat / des Etats contre le (s) quel (s) la requete est dirigee) (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) (Aşağıda başvurunun hangi devlet aleyhine yöneltildiğini belirtiniz) TÜRKİYE CUMHURİYETİ II- EXPOSE DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS OLAYLARA İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre II de la note explicative) (see part II of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Notun II. Bölümüne bakınız) 14. 1-Eşim Cahit Ezgi 13.06.1996 tarihinde ......... Hastanesinde Pilor Sitenozu ameliyatı olmuştur. Bu ameliyat ve sonrasında yapılan tıbbi kusur ve ihmallerden dolayı, toplam 8 kez daha ameliyat olmak zorunda bırakılmıştır. ( Ek. 1,2,3,4,5,6,7,8,9 ameliyat raporları) 2-Bu ağır tıbbi hata sonrasında, eşimin durumu her geçen gün kötüye gitmiş ve 26.10.1996 tarihinde vefat etmiştir. ( Ek. 10 ölüm raporu) 3-Eşimin vefatı sonrasında, bu hatadan sorumlu olan doktorlar hakkında avukatım aracılığıyla Cumhuriyet Savcılığına 18.12.1996 tarihinde şikayette bulundum. Cumhuriyet Savcılığı dosyayı bilirkişi incelemesi yaptırmak üzere Yüksek Sağlık Şurasına gönderdi. Ancak Yüksek Sağlık Şurası’ndan rapor gelmemesi üzerine 09.03.1998 tarihinde yani başvurumdan yaklaşık 1,5 yıl sonra Cumhuriyet Savcılığı Kamu Davası açtı. (Ek.11 Savcılık iddianamesi) 4-Bu arada İstanbul Tabip Odasına Tıbbi hatadan sorumlu olan hekimler hakkında başvuruda bulundum. İstanbul Tabip Odası, yürüttüğü mesleki disiplin soruşturması sonucunda hekimlerden birini kusurlu bularak, 19.08.1998 tarihinde, 15 gün süreyle MESLEKTEN MEN CEZASI VERDİ. Bu karar Türk Tabipler Birliği Yüksek Onur Kurulu tarafından da onaylandı. (Ek.12 İstanbul Tabip Odası Onur Kurulu Kararı, Ek.13 Türkiye Tabipler Birliği Onur Kurulu Kararı) 5-Açılan ceza davası süresince bir çok bilirkişi raporu alınmış ve bu raporların çoğu, benim iddiamı ispatlar şekildedir. Bu raporlardan 06.03.1998 tarihli Prof. Dr. ’a ait ve 03.07.1998 tarihli İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Adli Tıp Ana Bilim Dalı Başkanlığının raporları, hekimlerin ağır kusur göstererek eşimin ölümünden sorumlu oldukları şeklindedir. (Ek.14 Prof. Dr. .....’ın raporu, Ek.15 İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Adli Tıp Ana Bilim Dalı Başkanlığı raporu) 6-Görüldüğü üzere tüm iddialarımız ve mağduriyetimiz bu bilirkişi raporları ile de ispatlanmaktadır. Ancak davanın görüldüğü mahkeme, 12.04.1999 tarihinde beraat kararı vermiştir. (Ek.16 12.04.1999 tarihli mahkeme kararı) Mahkemenin bu kararı temyiz edildi ve 19. 06.2000 tarihli Yargıtay kararı ile bozuldu. (Ek.17 19.06.2000 tarihli Yargıtay kararı) Yerel mahkeme 27.11.2000 tarihinde sadece Yüksek Sağlık Şurası raporuna dayanarak tekrar beraat kararı verdi. ( Ek.18 27.11.2000 tarihli mahkeme kararı) Bu karar da temyiz olundu ve dosya Yargıtay’a tekrar gönderildi. 7-Dosya Yargıtay’da inceleme aşamasında iken 21.12.2000 tarihinde T.C. Hükümeti 4616 sayılı “23 Nisan 1999 Tarihine Kadar İşlenen Suçlardan Dolayı Şartlı Salıvermeye, Dava ve Cezaların Ertelenmesine Dair Kanun” u yürürlüğe koydu. (Ek.19 4616 sayılı kanun) Bunun üzerine Yargıtay bizim davamızın da bu yasa kapsamında olduğunu belirterek kararını 10.05.2001 tarihinde verdi. (Ek.20 10.05.2001 tarihli Yargıtay ilamı) 8-Yerel Mahkeme, Yargıtay’ın bu kararını yerinde görerek 18.06.2001 tarihli kararı ile dosyanın ertelenmesine karar verdi. (Ek.21 18.06.2001 tarihli mahkeme kararı.) BÖYLECE İLK BAŞVURU TARİHİ OLAN 18.12.1996’DAN, KARAR TARİHİ 18.06.2001’E KADAR GEÇEN, 4 YIL 6 AYLIK SÜRE BOYUNCA GÖSTERDİĞİM TÜM UĞRAŞLAR RAFA KALDIRILIP, BEKLENTİLER İM İSE YOK EDİLDİ.. OYSA YUKARDA BELİRTTİĞİM VE EKTE SUNDUĞUM BELGELERDEN DE ANLAŞILACAĞI ÜZERE, HEKİMLERİN KUSURLU OLDUKLARI YÖNÜNDE BİRÇOK DELİL BULUNMAKTADIR. YAPILACAK YARGILAMA SONUCUNDA SORUMLU KİŞİLER GEREKLİ YAPTIRIMLARA UĞRAYACAK İKEN, TÜRKİYE CUMHURİYETİ’NİN BU TASARRUFU İLE EN TEMEL HİKLARIMDAN BİRİ OLAN,”MAHKEMELER ÖNÜNDE DAVA YOLU İLE HAK ARAMA HAKKI” ELİMDEN ALINMIŞTIR. 9)Görüleceği üzere, tüm yasal başvuru haklarımı kullanmış durumdayım. Bu aşamadan sonra başvurabileceğim bir hukuk yolu kalmamıştır. Türkiye Cumhuriyeti Yasalarınca Hükümeti, tarafından çıkarılan bu kanunun Anayasa’ya aykırılığı iddia edilebilir. Ancak, bu olağan bir kanun yolu değildir. Ayrıca, 4616 sayılı Yasa kapsamında olan bazı davalarla ilgili olarak Anayasa’ya aykırılık başvurusu yapılmış fakat Anayasa Mahkemesi Kanunu, Anayasaya aykırı bulmamıştır. 10- Böylelikle tüm iç hukuk yolları tüketilmiş bulunmaktayım. Si necessaire, continue sur une feuille separee Continue on a seperate sheet if necessary Eğer gerekli görürseniz ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz III- EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION (S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES ALLEGUEE (S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L'APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/ OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS BAŞVURUCU TARAFINDAN ÖNE SÜRÜLEN SÖZLEŞME İHLALLERİ İLE İDDİALARIN DAYANAKLARINA İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre III de la note explicative) (see Part III of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not'ta III. Bölüme bakınız) 15. YUKARIDA İZAH ETTİĞİM ÜZERE, TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİNCE ÇIKARILAN 4616 SAYILI YASA İLE, SÖZLEŞMEDE BELİRTİLEN ŞU HAKLARIM İHLAL EDİLMİŞTİR. 1- Sözleşmenin 1. Maddesinde düzenlenen “insan haklarına saygı yükümlülüğü” açısından; 4616 sayılı yasa ile, en temel haklardan biri olan “HAK ARAMA HAKKI” elimden alınmış bulunmaktadır. Bir vatandaş olarak, karşılaştığım hukuka ve adalete aykırı her türlü davranış karşısında, bağımsız ve adil mahkemeler önünde dava açabilme/yürütme/sonlandırma hakkı elimden alınarak, insan haklarına saygı gösterilmeyen bir davranış içine düşülmüştür. 2-Sözleşmenin 2. Maddesinde düzenlenen “yaşama hakkı” açısından; Eşimi, yukarda belirtilen raporlardan da kolayca anlaşılacağı üzere, hekim hatası sebebiyle kaybetmiş bulunmaktayım. Bireyin yaşama hakkı, Türkiye Cumhuriyeti Anayasası ile de koruma altına alınmıştır. Bu hakkı ihlal edilenler ve yakınları yargısal koruma imkanlarına sahip olmalı ve sorumlular hakkında gerekli cezalar verilmelidir. Oysa 4616 sayılı yasa ile, Türkiye’de yaşayan insanların bu haklarına ilişkin tecavüzleri yargı mercileri önüne getirme hakları engellenmiştir. Söz konusu yasa, sözleşmenin bu maddesine de aykırıdır. 3-Sözleşmenin 6. Maddesinde düzenlenen “adil yargılanma hakkı” açısından; 4616 sayılı yasa, yukarıda belirtilenlerin dışında, adil yargılanma hakkını da ihlal etmiştir. Adil Yargılanma Hakkı, öncelikle süreler açısından ihlal edilmiştir. Müracaatım üzerine Cumhuriyet Savcılığı dosyayı bilirkişiye göndermiş, kanunla kurulmuş, resmi bilirkişilik kurumu olan Yüksek Sağlık Şurası’ndan 1,5 yıl süreyle cevap gelmeyince, rapor alınmadan dava açılmak zorunda kalınmıştır. Dolayısıyla daha en başta, yargılamanın süresi açısından 1.5 yıllık bir gecikme söz konusudur. Ayrıca tüm yargılama süresi 4 yıl 6 aylık bir zaman almış olup bu durum “geç gelen adalet adaletsizliktir” sözünü hatırlatmaktadır. Ayrıca, söz konusu yasa ile, yargılama süreci kesilmiş ve yargılama ne olacağı belli olmayan bir sürece sokulmuştur. Oysa adil yargılanma hakkı, bir yargılama, hukukun genel ilkelerine uygun olarak “BAŞLATILIR, YÜRÜTÜLÜR ve BİTİLİR” ise yerine getirilmiş olacaktır.4616 sayılı yasa ile, adil mahkemeler önünde açtığım davayı yürütme ve bitirme hakkımız engellenmiş bulunmaktadır. Bu hususta sözleşmenin 6. Maddesine acık bir aykırılık oluşturmaktadır. 4-Sözleşmenin 13. Maddesinde düzenlenen “etkili bir hukuki yola başvurma hakkı” açısından; T.C Anayasasının 36. Maddesi “Hak Arama” hürriyetini düzenlemiştir. Bu maddeye göre “Herkes, meşru vasıta ve yollardan faydalanmak suretiyle yargı mercileri önünde davacı veya davalı olarak iddia ve savunma hakkına sahiptir. Hiçbir mahkeme, görev ve yetkisi içindeki davaya bakmaktan kaçınamaz.”Yine T.C.Sağlık Bakanlığı tarafından 1.08.1998 tarih ve 23420 sayılı Resmi Gazetede yayınlanan “Hasta Hakları Yönetmeliği” nin “Müracaat, Şikayet ve Dava Hakkı”başlıklı 42. Maddesinde “Hastanın ve hasta ile ilgili bulunanların, hasta haklarının ihlali halinde, mevzuat çerçevesinde her türlü müracaat, şikayet ve dava hakları vardır.” denilmektedir. 4616 sayılı yasanın belirtilen bu düzenlemelere ve sözleşmenin 13. Maddesine aykırılığı aşikardır. Bu Yasa ile etkili bir hukuki yola baş vurma hakkım elimden alınmış olmaktadır. 5-özleşmenin 14. Maddesinde düzenlenen “ayrımcılık yasağı”açısından; T.C. Anayasası’nın 87. maddesinde, genel ve özel af ilanına karar vermek yetkisinin Türkiye Büyük Millet Meclisi'ne ait olduğu belirtilmiştir. Affın kapsamını belirlemek, kimi suçları işleyenleri aftan yararlandırırken, kimilerini ayrık tutmak ya da daha az yararlandırmak yasa koyucunun takdirine bırakılmıştır. Ancak, bu yetki kullanılırken, Cumhuriyetin nitelikleri arasında sayılan "toplumun huzuru", "adalet anlayışı" ve "hukuk devleti" kavramlarının ve herkesin yasalar önünde eşit olup, kimseye ayrıcalık tanınamayacağı ilkesinin gözden uzak tutulmaması, affın, adil ve dengeli sonuçlar vermesine, suçtan zarar görenlerin olabildiğince incitilmemesine ve yapılan düzenlemenin Anayasa'ya uygun olmasına özen gösterilmesi gerekmektedir.
Yasa'da kapsam dışında bırakılanlar yönünden nasıl bir ölçüt kullanıldığı ya da değerlendirme yapıldığı saptanamamıştır. Ceza süresi, hukuksal yarar, ihlal edilen değer ve konu yönünden bir sıralama ya da tercih ölçütüne rastlanılamamıştır. Böylece, Yasa da hukuk devleti ve eşitlik ilkesine aykırı düzenlemelere yer verilmiştir. Yasa, Anayasa'nın eşitlik ilkesine, hukuka, adalete, toplum huzurunu sağlamaya yönelik değildir ve toplum vicdanını incitecek içeriktedir. Cezaevlerinin mevcudunun azaltılması gibi hukuksal değerden yoksun düşüncelerle af yetkisinin kullanılması, toplumda adalete ve yasalara duyulan güveni azaltır. Böyle bir yasanın yayımlanması "Devletin temeli adalettir" inancını yok edecek, toplum düzenini bozacak ve yurttaşların adalete olan güvenini sarsacaktır. Bu açıklamalardan da anlaşılacağı gibi, Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti tarafından yürürlüğe konulan 4616 sayılı Yasa ile, sözleşmenin 14. Maddesi ile koruma altına alınan eşitlik ve ayrımcılık yasağı ilkeleri zedelenmiş bulunmaktadır. IV- EXPOSE RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 / 1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 / 1 OF THE CONVENTION SÖZLEŞME'NİN 35. MADDESİNİN 1. FIKRASINA İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille separee, les renseignements demandes sous les points 16 a 18 ci-apres) (See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint) (Açıklayıcı Not'un IV. Bölümüne bakınız. Her şikayet için, gerektiğinde ayrı bir sayfa kullanarak, aşağıdaki 16'dan 18'e kadar numaralandırılmış alt bölümlerde istenen bilgileri veriniz) 16. Decision interne definitive (date et nature de la decision, organe- judiciaire ou autre- l'ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Nihai karar (kararın tarihi, niteliği, Kararı veren merci- adli veya diğer-) Karar Tarihi : 18.6.2001 Niteliği : Erteleme kararı Kararı veren Merci : T.C. Şişli 2. Asliye Ceza Mahkemesi Esas No : 2001/12300 Karar No : 2001/2173 17. Autres decisions (enumerees dans l'ordre chronologique en indiquant, pour chaque decision, sa date, sa Nature et l'organe-judiciaire ou autre- l'ayant rendue) Other decisions (list in chronological order, giving date court or authority and nature of decision for each Of them) Diğer kararlar (tarih sırasına göre her kararın tarihi, niteliği ve kararı veren merci-adli veya diğer Belirtilmelidir) 18. Dispos (i) ez-vous d'un recours que vous n'avez pas exerce? Si oui, lequel et pour quel motif n'a-t-il pas ete exerce? Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it. Başvurmadığınız başka bir çözüm yolu var mı ?. Eğer varsa, nedir ve neden bu yola başvurulmadı? Si necessaire, continuer sur une feuille separee Continue on a separate sheet if necessary Eğer gerekli görürseniz ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz V-EXPOSE DE L'OBJET DE LA REQUETE ET PRETENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION BAŞVURUNUN AMACINA VE HAKKANİYETE UYGUN TATMİN TALEPLERİNE İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre V de la note explicative) (see Part V of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not'ta V. Bölüme bakınız) 19. Türkiye Cumhuriyeti Devleti’nin Yürürlüğe koyduğu 4616 sayılı yasa ile sözleşmenin; 1. Maddesinde düzenlenen “insan haklarına saygı yükümlülüğü’’, 2. Maddesinde düzenlenen “yaşama hakkı” , 6. Maddesinde düzenlenen “adil yargılanma hakkı” , 13. Maddesinde düzenlenen “etkili bir hukuki yola başvurma hakkı” , 14. Maddesinde düzenlenen “ayrımcılık yasağı”. İlkeleri ihlal edilmiştir. Sözleşmenin bu maddelerinin ihlal edildiğinin tespiti ile, bu ihlaller sebebi ile uğramış olduğum maddi ve manevi zararın, avukatlık ve yargılama ücretleri ile masrafların tazimini yönünde karar verilmesini talep etmekteyim. VI-AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITE L'AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS DİĞER ULUSLARARSI MAKAMLAR ÖNÜNDEKİ USULLERE İLİŞKİN AÇIKLAMA (Voir chapitre VI de la note explicative) (see Part VI of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not'ta VI. Bölüme bakınız) 20. Avez-vous soumis a une autre instance internationale d'enquete ou de reglement les griefs enonces dans la presente requete? Si oui, fournir des indications detaillees a ce sujet. Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. Bu başvurunuzdaki şikayetlerinizi başka bir uluslararası makama sundunuz mu?. Eğer sunduysanız, bu konuda ayrıntılı bilgi veriniz. VII- PIECES ANNEXEES LIST OF DOCUMENTS BELGELER LİSTESİ (PAS D'ORIGINAUX, UNIQUEMENTDES COPIES) (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIES) (BELGELERİN ASLI DEĞİL SADECE ÖRNEKLERİ) (Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les decisions mentionnees sous ch. IV et VI ci-dessus.Se procurer, au besoin, les copies necessaires, et, en cas d'impossibilite, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas etre obtenues.Ces documents ne vous seront pas retournes.) (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions reffered to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. İf you can not obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.) (Açıklayıcı Not'un VII. Bölümüne bakınız. Yukardaki IV ve VI. Alt bölümlerde belirtilen bütün kararların örneğini ekleyiniz. Eğer bu belgeler elinizde yoksa temin ediniz. Eğer temin edemiyorsanız bunun nedenini açıklayınız. Gönderdiğiniz belgeler size geri verilmeyecektir.) 21. a)Ek. 1-13.06.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) b)Ek.2-16.06.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) c) Ek. 3-20.06.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) d) Ek.4-27.06.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) e) Ek. 5-03.07.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) f) Ek. 6-10.07.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) g) Ek.7-10.07.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) h) Ek. 8-12.07.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) ı) Ek. 9-25.09.1996 tarihli ameliyat raporları, (el yazısı ve bilgisayarda yazılan her iki nüshası ile birlikte) j) Ek. 10- Amerikan Hastanesi 06.11.1996 tarihli ölüm raporu k)Ek.11- T.C. Şişli Cumhuriyet Savcılığı 09.03.1998 tarihli iddianamesi, l)Ek.12-20.08.1998 tarihli İstanbul Tabip Odası Onur Kurulu Kararı, (2 sayfa) m)Ek.13- 31.01.1999 tarihli Türkiye Tabipler Birliği Onur Kurulu Kararı,(2 sayfa) n) Ek.14- 05 03 1998 tarihli Prof. Dr. .....’ın raporu, (9 sayfa) o)Ek.15-03.07.1998 tarihli İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Adli Tıp Ana Bilim Dalı Başkanlığı raporu, (20 sayfa) p) Ek.16- 12.04.1999 tarihli T.C. Şişli 1. Asliye Ceza Mahkemesi kararı, r) Ek.17-T.C. Yargıtay 2. Ceza Dairesi’nin 19.06.2000 tarihli kararı, s) Ek.18- 27.11.2000 tarihli T.C. Şişli 1. Asliye Ceza Mahkemesi kararı, (3 sayfa) t) Ek.19- 4616 sayılı kanun, (2 sayfa) u) Ek.20 - T.C. Yargıtay 2. Ceza Dairesi’nin 10.05.2001 tarihli kararı, v) Ek.21 18.06.2001 tarihli T.C. Şişli 1. Asliye Ceza Mahkemesi kararı, V III-DÉCLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE BİLDİRİM VE İMZA (Voir chapitre VIII de la note explicative) (see Part VIII of the Explanatory Note) (Açıklayıcı Not'ta VIII. Bölüme bakınız) 22. Je declare en toute et loyaute que les renseignements qui figurent sur la presente formule de requete sont exacts. I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present Application form is correct. Bu başvuru formunda vermiş olduğum bilgilerin doğru olduğunu bildiririm ve inancım dahilinde beyan ederim. Lieu/Place/ yer....İSTANBUL Date/ Date/Tarih ………………………………………………… (Signature du/de la requerant(e) ou du/de la representant(e) (Signature of the applicant or of the representative) (Başvurucunun veya temsilcisinin imzası)
|